• Твердь небесная.

    From тВз╬▒┬┐тМР ├в╬▒┬┐├║┬л╬▒тИЮ├С├│@2:5020/2140.2 to All on Mon Nov 30 14:36:23 2020
    Привет, All!
    =======================================================
    Много раз слышал выпады атеистов что вот-де в Библии ерунда написана,
    про твердь небесную. Атмосфера там, а потом вакуум, и никакой тверди!!!

    А вот как-то нашёл где-то в Инете, что это просто неточность перевода, и изначально в оригинале ни про какое твёрдое не имелось в виду, ни про какой хрустальный купол или каменный свод. Просто слово "пространство" перевели
    как "твердь". Это подтверждается в самой же Библии.

    Бытие 1:20: И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую;
    и птицы да полетят над землею, по тверди небесной.

    Ясно же, что под твердью подразумевается не что-то твёрдое, а небесный простор.
    В той же статье прочитал и про верблюда с игольным ушком - при переводе
    "канат" перепутали с "верблюдом".

    =======================================================
    Юрий Григорьев.

    --- FIDOGATE 5.1.7ds
    * Origin: Pushkin's BBS (2:5020/2140.2)
  • From Dmitriy Kulikov@2:6090/14 to тВз╬▒┬┐тМР ├в╬▒┬┐├║┬л╬▒тИЮ├С├│ on Tue Dec 1 22:59:26 2020
    Доброго здравия, *Юрий* !

    30 оя 20 14:36, you wrote to All:

    Ясно же, что под твердью подразумевается не что-то твёрдое, а небесный
    простор. В той же статье прочитал и про верблюда с игольным ушком -
    при переводе "канат" перепутали с "верблюдом".

    Я слышал, что "игольное ушко" - это очень тесные ворота в Иерусалиме...

    Дмитрий Ю. Куликов
    для эхоконференции _Разговоpы о Пpавоcлавии_ [01 Дек 20 - 22:59]
    ... https://vk.com/hakudzero ICQ:343346373...
    --- GoldED+/W32-MSVC 1.1.5-b20180707
    * Origin: hakudzero station, Atomnet, Zheleznogorsk (2:6090/14)
  • From тВз╬▒┬┐тМР ├в╬▒┬┐├║┬л╬▒тИЮ├С├│@2:5020/2140.2 to Dmitriy Kulikov on Wed Dec 2 05:21:38 2020
    Привет, Dmitriy!
    02 декабря 2020 в 00:16 ты писал(а) для Юрий Григорьев : =======================================================

    Ясно же, что под твердью подразумевается не что-то твёрдое, а небесный
    простор. В той же статье прочитал и про верблюда с игольным ушком -
    при переводе "канат" перепутали с "верблюдом".

    Я слышал, что "игольное ушко" - это очень тесные ворота в Иерусалиме...

    Вряд ли ворота прожили столько лет. Скорее всего, назвали уже по Библии.

    =======================================================
    Юрий Григорьев.

    --- FIDOGATE 5.1.7ds
    * Origin: Pushkin's BBS (2:5020/2140.2)
  • From Vladimir_Zykov@2:50/101 to тВз╬▒┬┐тМР ├в╬▒┬┐├║┬л╬▒тИЮ├С├│ on Wed Dec 2 21:12:26 2020
    Здpавствуй, Юрий!

    Ответ на письмо за <Понедельник 30 Hоября 2020>, от тебя All, в сообщении по ссылке area://ru.pravoslavie.talk?msgid=2:5020/2140.2+74a37b83:

    Глянул в оригинальный текст...
    В языке оригинала используется существительное "ракия". Словарь выдал дословный перевод как "пространство". Всего в Ветхом Завете это слово используется трижды-дважды в книги Бытия (Синодальный перевод даёт "твердь") и один раз-в книге Иезекииля (1:22-и переведено на русский как "свод").


    С уважением - Vladimir_Zykov
    --- -Пиши, старик, пиши! Мы тебя не покинем.
    * Origin: Hеужели опять: яйца всмятку, котлеты, цыплята? (2:50/101)
  • From Alexander Sabinin@2:5023/24.3496 to Vladimir_Zykov on Tue Dec 15 17:26:55 2020
    Griass Di!

    Hello, Vladimir_Zykov.
    On 02.12.20 21:12 you wrote:

    Глянул в оригинальный текст... В языке оригинала используется существительное "ракия". Словарь выдал дословный перевод как "пространство". Всего в Ветхом Завете это слово используется трижды-дважды в книги Бытия (Синодальный перевод даёт "твердь") и
    один раз-в книге Иезекииля (1:22-и переведено на русский как
    "свод").
    Интереса ради тоже глянул: в текст Лютера и в баварский. В первом твердь, во втором свод.
    --
    Pfia Di!
    --- Hotdoged/2.13.5/Android
    * Origin: Mitleid kriagd ma gschengd, an Neid muass ma se da (2:5023/24.3496)