Привет, All!
орберт Винер
Искуситель (The Tempter)
Роман, 1959 год, Перевод с английского . М. Евдокимовой и В. Хромова.
Люди, согласно известной поговорке, могут долее всего наблюдать, как течет вода и как работают люди. В романе оберта Винара используется скорее второй прием привлечения внимания, и мне было увлекательно следить за жизнь инженера, занимающегося любимым делом. Более того, его деятельность в итоге приводит к научно-технической революции и перевороту в технике и производству, т.е. по суди появляется не только новая область знания, но и целая промышленность, созданная этим знанием.
Главная проблема же в том, что герой становится не только изобретателем и инженером, но также и менеджером. А у менеджера другие задачи, и они в итоге приводят к серьезному конфликту и моральному выбору.
е стану раскрывать, что герой в итоге выбрал, ограничусь общими словами: это довольно интересный художественный роман от создателя кибернетики - роман небольшой, а перевод хороший, сделанный еще в эпоху СССР.
В книге хорошо передан дух инженерного сообщества, а сомнения героя ненавязчиво вплетены в ткань текста, да и сам моральный выбор не является черно-белой картинкой. Т.е. не так однозначно хорошим или плохим, не все так однозначно и просто.
До новых встреч! Glazynov Maxim V.
... С уважением, Максим В. Глазунов
--- SimpleX 'Next' 0.49
* Origin:
http://glazynov.github.io (2:5020/828.21)