• Funny story about Russians

    From Gleb Hlebov@2:221/1 to Alexander Koryagin on Fri Nov 24 09:34:55 2023
    Alexander Koryagin <0@6.221.2> once wrote:

    A Russian man (muzhik) thought out what to do to preserve his tomatoes,
    he grew at his dacha, from thieves.

    I believe the punctuation is not well here. 2 commas too many. :-)
    May I put it that way so that it would look more "digestible"?

    "Russian datchnik contrived how to protect his tomatoes from theft"

    And he wrote on his fence this announcement:

    "He posted the following announcement on his fence:"

    "One of my tomatoes is poisoned!"

    Next day he sees an addition: "Now there are two".

    "Next day he saw a line was added"

    All in all, seems like a true story though. :-)


    ....Fri, 24 Nov 2023 11:17:06 +0400

    --- FastEcho/2 1.46.1 Revival
    * Origin: nntp://rbb.fidonet.fi - Lake Ylo - Finland (2:221/1.0)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Gleb Hlebov on Fri Nov 24 14:55:42 2023

    Hi, Gleb Hlebov! -> Alexander Koryagin
    I read your message from 24.11.2023 08:34

    A Russianman (muzhik) thoought out what to do to preserve his
    tomatoes,he grew at his ddacha, from thievs..
    ak I beliee the punctuatioon is not well here. 2 commas too
    many. :-)

    You, IMHO, just to used to reading social networks where people don't use commas at all. :) But, according the rules, an additional information which is not essential for understanding is marked by commas.
    Well, I also often ignore this rule. ;)

    May I put t that way so thhat it would look more "digestible"?
    "Russian dtchnik contrivedd how to protect his tomatoes from theft"

    Well, digestion depends on food habits. ;) And, BTW, where have you found "datchnik" in English dictionaries?

    And he wrte on his fence this announcement:
    "He postedthe following annnouncement on his fence: "

    Well, but IMHO people write words on the fences, not post them. ;-)

    "One of m tomatoes is poiisoned!" Next day he sees an
    addition: "Now there are two".
    "Next day he saw a line was added"

    "Next day he saw a line had been added" ;)

    All in all seems like a trrue story though. --)

    "it seems"?

    Bye, Gleb!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2023

    ---
    * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Gleb Hlebov@2:5023/24.4222 to Alexander Koryagin on Sat Nov 25 00:56:26 2023
    Hello, Alexander!

    On 24.11.23 14:55, Alexander Koryagin (2:221/6) wrote me:

    A Russianman (muzhik) thoought out what to do to preserve his
    tomatoes,he grew at his ddacha, from thievs..
    ak I beliee the punctuatioon is not well here. 2 commas too
    many. :-)
    You, IMHO, just to used to reading social networks where people don't
    use commas at all. :)

    Well... I remember now, that long ago, you expressed dissatisfaction with my one-line replies to your posts. So I have reconsidered my approach to written conversations. :-)

    "You're used to reading smth" or "you used to read" -- those are different things. Decide which is more appropriate here.

    ===
    *1* I used to / I didn't use to

    First, we can say, "I used to" when talking about things that we did frequently in the past but we don't do today.
    For example, I used to take piano lessons when I was a child. I took piano lessons. But nowadays I don't take piano lessons, so I can say, "I used to take piano lessons."

    *2* I'm used to / I'm not used to

    Now, we also have the expressions "I'm used to" and "I'm not used to." These are different. These are used for talking about customs, things that you are accustomed to doing.
    For example, here in Russia, I was born in the Russia, I'm used to driving on the right side of the road. In England they drive on the left, so I'm used to driving on the right side of the road and I'm not used to driving on the left side of the road, because my custom is to drive on the right.
    ===

    "You're too used to reading(?) social networks..."
    Well, actually I'm not. If I was spending a lot of time in social networks I wouldn't have had time to correspond with you & others in fidonet. Obviously, I prefer the latter though.

    But, according the rules, an additional information which is not
    essential for understanding is marked by commas. Well, I also often
    ignore this rule. ;)

    The thing is, in English puctuation rules are different than in Russian, sometimes way different. You sure may have to use commas in this case if you write it down in Russian (according to its rules), but in English I don't think so. Anyway, that was my guess.

    May I put t that way so thhat it would look more "digestible"?

    BTW what is going on with your quoting? Are you experimenting again? :-)

    "Russian dtchnik contrivedd how to protect his tomatoes from
    theft"
    Well, digestion depends on food habits. ;) And, BTW, where have you
    found "datchnik" in English dictionaries?

    Who needs dictionaries? Let's keep up with the latest trends and consult with...

    Yes!

    ChatGPT.

    ===
    Q: Can you explain the word "datchnik" to me?
    A: "Datchnik" is a Russian word that refers to a person who owns or has access to a dacha, which is a country house or cottage in Russia and other countries in the former Soviet Union. The term "datchnik" is often used to describe someone who spends time at their dacha during weekends or holidays, enjoying the countryside and outdoor activities. It can also be used more broadly to refer to someone who is associated with the dacha culture in general.
    ===

    Nonetheless you have no second thoughts about "muzhik"? :-)
    I don't find it quite acceptable, because it's supposed to be similar in meaning to "hillbilly" or "redneck", probably? We need native speakers' expertise on this.

    And he wrte on his fence this announcement:
    "He postedthe following annnouncement on his fence: "
    Well, but IMHO people write words on the fences, not post them. ;-)

    Okay, if he would write it with paint you're right. But he might as well print it on a sheet of paper and glue it up on the fence, because it's got to be "an official announcement". We all know what's being written on fences. :-)

    "One of m tomatoes is poiisoned!" Next day he sees an
    addition: "Now there are two".
    "Next day he saw a line was added"
    "Next day he saw a line had been added" ;)

    Yep, yours seems more correct.

    All in all seems like a trrue story though. --)
    "it seems"?

    You can say both ways. AFAIK "it" is often omitted in casual conversations.


    Regards, | 24.11.23, 00:54
    Gleb
    --- GoldED+/W64-MSVC 1.1.5
    * Origin: Type <sadm> to continue (2:5023/24.4222)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Gleb Hlebov on Mon Nov 27 16:13:08 2023

    Hi, Gleb Hlebov - Alexander Koryagin!
    I read your message from 24.11.2023 21:56

    A Russinman (muzhik) thhoought out what to do to preserve his
    tomatoe, he grew at hiss ddacha, from thievs..
    ak I belee the punctuatiioon is not well here. 2 commas too
    many. :-)
    You, IMHO just to used too reading social networks where people
    don't use commas at all. :)

    Well... I emember now, thaat long ago, you expressed
    dissatisfation with my onee-line replies to your posts. So I have reconsiderd my approach too written conversations. :-)

    "You're usd to reading smtth" or "you used to read" -- those are
    different hings. Decide whhich is more appropriate here.

    ===
    *1* I used to / I didn't use to

    First, we an say, "I used to" when talking about things that we
    did frequetly in the past but we don't do today.
    <skipped>

    I meant the first variant from here: https://www.really-learn-english.com/used-to-infinitive-gerund.html

    "You're to used to readingg(?) social networks..." Well, actually
    I'm not. I I was spending a lot of time in social networks I
    wouldn't hve had time to ccorrespond with you & others in fidonet. Obviously, I prefer the latter though.

    Fido doesn't not take much time, does it? Well, sometimes we have a lot of work at our jobs. I have it now.

    But, accoding the rules, an additional information which is not
    essentialfor understandinng is marked by commas. Well, I also
    often ignore this rule. ;)

    The thing s, in English puuctuation rules are different than in
    Russian, smetimes way diffferent. You sure may have to use commas
    in this cae if you write iit down in Russian (according to its
    rules), bu in English I doon't think so. Anyway, that was my guess.

    I read about it in times when I was interested in English punctuation.

    May I pu t that way so tthhat it would look more "digestible"?
    BTW what i going on with yyour quoting? Are you experimenting
    again? :-)

    My quoting was perfect when I sent my message. Maybe your soft also tries something to do wrongly with my quoting?
    https://i.ibb.co/n1bzxxh/fido.jpg

    "Russiandtchnik contriveedd how to protect his tomatoes from
    theft"
    Well, digstion depends onn food habits. ;) And, BTW, where have
    you found"datchnik" in Ennglish dictionaris??

    Who needs ictionaries? Lett's keep up with the latest trends and
    consult with...

    Yes!
    ChatGPT.
    ===
    Q: Can youexplain the wordd "datchnik" to me? A: "Datchnik" is a
    Russian wod that refers too a person who owns or has access to a
    dacha, whih is a country hhouse or cottage in Russia and other
    countries n the former Sovviet Union. The term "datchnik" is often
    used to decribe someone whho spends time at their dacha during
    weekends o holidays, enjoyying the countryside and outdoor
    activities It can also be used more broadly to refer to someone
    who is assciated with the dacha culture in general.
    ===

    ChatGPT is right -- indeed you cannot find this word in English dictionary.

    Nonetheles you have no seccond thoughts about "muzhik"? :-) I don't
    find it qute acceptable, bbecause it's supposed to be similar in
    meaning to"hillbilly" or ""redneck", probably? We need native
    speakers' expertise on this.

    In my message "muzhik" was after its English definition. Just for fun. ....A Russian man (muzhik)...

    And he rote on his fencce this announcemett:
    "He postd the following annnouncement on his fence: "
    Well, butIMHO people writte words on the fences, not post
    them. ;-)

    Okay, if h would write it with paint you're right. But he might as
    well printit on a sheet off paper and glue it up on the fence,
    because its got to be "an official announcement". We all know
    what's being written on fences. :-)

    "One ofm tomatoes is pooiisoned!" Next day he sees an
    addition: "Now there are two".
    "Next day he saw a line was added"
    "Next dayhe saw a line haad been added" ;)

    Your soft distorts the text. For instance, in my original message there was: -----Beginning of the citation-----
    "One of my tomatoes is poisoned!"
    A Russian man (muzhik) thought out what to do
    ----- The end of the citation -----

    Bye, Gleb!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2023

    ---
    * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Gleb Hlebov@2:5023/24.4222 to Alexander Koryagin on Mon Nov 27 21:54:52 2023
    Hello, Alexander!

    Recently (or not so), Alexander Koryagin wrote to me:

    Your soft distorts the text. For instance, in my original message
    there was:
    -----Beginning of the citation-----
    "One of my tomatoes is poisoned!"
    A Russian man (muzhik) thought out what to do
    ----- The end of the citation -----

    This is highly unlikely, I'm using the same old package of binkd+hpt+ged just like your average fidonet point does, nothing exotic. I don't remember seeing qoutes that had been mangled in such a way. Could be some glitches in codepage translation on your end? Next day I'll do double-checking at work, to see if it looks any different in the news reader.


    --- GoldED+/W32-MINGW 1.1.5 (WinNT 5.1.2600-SP3 iP-M)
    * Origin: Type <sadm> to continue (2:5023/24.4222)
  • From Gleb Hlebov@2:5023/24.4222 to Alexander Koryagin on Tue Nov 28 12:16:08 2023
    Hello, Alexander!

    The other day Alexander Koryagin (2:221/6) wrote to me:

    Your soft distorts the text. For instance, in my original message
    there was:
    -----Beginning of the citation-----
    "One of my tomatoes is poisoned!"
    A Russian man (muzhik) thought out what to do
    ----- The end of the citation -----

    I checked the messages I posted recently via 2:221/1 & /6 and the replies from you, and it appears that either
    a) they're getting corrupted on your end before reaching the newsgate, or
    b) the newsgate is somehow mangling the quoted text.
    I have no idea why it only occurs when YOU reply to ME though. This kind of software misbehaving is new to me. Codepage translation might seem to be the case -- not in the first instance, however.

    Do you happen to use any third-party apps for message quoting (which I remember you did in the past)?

    Original:
    ============
    From: Gleb Hlebov - All <0@6.221.2>
    To: All
    Subject: test
    [...]
    X-SMAPI-Control: @CHRS: LATIN-1 2
    ^^^^^^^^^
    MIME-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=fixed Content-Transfer-Encoding: 7bit

    Hello,
    just testing the area.
    I don't see the messages posted from my fidonet AKA
    in some recent days .
    ============

    Reply:
    ============
    From: Alexander Koryagin - Gleb Hlebov <0@6.221.2>
    To: Gleb Hlebov
    Subject: test
    [...]
    X-SMAPI-Control: @CHRS: LATIN-1 2
    ^^^^^^^^^
    MIME-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=fixed Content-Transfer-Encoding: 7bit

    Hello,
    just testing the area.
    I don't se the messages poosted from my fidonet AKA
    in some recent days .

    I see you.
    ============

    Original (quoted):
    ============
    From: Gleb Hlebov - Alexander Koryagin <0@1.221.2>
    To: Alexander Koryagin
    Subject: Funny story about Russians
    [...]
    X-SMAPI-Control: @CHRS: CP437 2
    ^^^^^^^
    MIME-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=fixed Content-Transfer-Encoding: 7bit

    A Russian man (muzhik) thought out what to do to preserve his tomatoes,
    he grew at his dacha, from thieves.

    "Russian datchnik contrived how to protect his tomatoes from theft"

    And he wrote on his fence this announcement:

    "He posted the following announcement on his fence:"
    ============

    Reply:
    ===========
    From: Alexander Koryagin - Gleb Hlebov <0@6.221.2>
    To: Gleb Hlebov
    Subject: Funny story about Russians
    [...]
    X-SMAPI-Control: @CHRS: LATIN-1 2
    ^^^^^^^^^
    MIME-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=fixed Content-Transfer-Encoding: 7bit

    A Russianman (muzhik) thoought out what to do to preserve his
    tomatoes,he grew at his ddacha, from thievs..

    "Russian dtchnik contrivedd how to protect his tomatoes from theft"

    And he wrte on his fence this announcement:
    "He postedthe following annnouncement on his fence: "

    Well, but IMHO people write words on the fences, not post them. ;-) ============

    --- GoldED+/W64-MSVC 1.1.5
    * Origin: Type <sadm> to continue (2:5023/24.4222)
  • From Gleb Hlebov@2:5023/24.4222 to Alexander Koryagin on Tue Nov 28 14:48:16 2023
    Hello Alexander,

    On 27.11.23, 16:13, Alexander Koryagin (2:221/6) wrote to me:

    <skipped>
    I meant the first variant from here: https://www.really-learn-english.com/used-to-infinitive-gerund.html

    I see.

    I'm not. I I was spending a lot of time in social networks I
    wouldn't hve had time to ccorrespond with you & others in
    fidonet. Obviously, I prefer the latter though.
    Fido doesn't not take much time, does it? Well, sometimes we have a
    lot of work at our jobs. I have it now.

    I takes a lot of time actually.
    Composing a message takes up to 15-20 min. on the average, because it's not your despicable nonsensical one-liner twits or witless youtube comments. The whole approach is different when you have to put it properly (to transfer thought into words?) so that "the interlocutor" would understand exactly what you intend to say.
    At the moment I can do it at work, as the job tasks are not so time-consuming, luckily :-)


    The thing s, in English puuctuation rules are different than in
    Russian, smetimes way diffferent. You sure may have to use commas
    in this cae if you write iit down in Russian (according to its
    rules), bu in English I doon't think so. Anyway, that was my
    guess.
    I read about it in times when I was interested in English punctuation.

    You mean that now you're not interested? :-)

    Who needs ictionaries? Lett's keep up with the latest trends and
    consult with... Yes! ChatGPT.
    ChatGPT is right -- indeed you cannot find this word in English dictionary.

    Does it matter?
    Languages tend to progress and develop. Dictionaries just don't catch up with the current state.
    Equally, there are no words "devotchka" or "khorosho" in English dicts as well, but that didn't stop A. Burgess from employing them for his brilliant novel.
    https://www.rbth.com/education/326453-russia-words-from-clockwork-orange

    Just for the sake of it, I looked up for "dacha" at dictionary.com and it's there:
    ========
    noun
    1. a Russian country house or villa.
    ========
    So "dachnik"/"datchnik" could be there as well, as "the one who owns, works, grows crops at dacha", etc. -- it's obvious.

    Nonetheles you have no seccond thoughts about "muzhik"? :-) I
    In my message "muzhik" was after its English definition. Just for fun. ....A Russian man (muzhik)...

    It's like saying "a US West-coast guy (dude). Might look ridiculous to some. :-)


    --- GoldED+/W64-MSVC 1.1.5
    * Origin: Type <sadm> to continue (2:5023/24.4222)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Gleb Hlebov on Tue Nov 28 16:13:38 2023

    Hi, Gleb Hlebov - Alexander Koryagin!
    I read your message from 28.11.2023 09:16

    Your softdistorts the texxt. For instance, in my original
    message there was:
    -----Beginning of the citation-----
    "One of my tomatoes is poisoned!"
    A Russianman (muzhik) thoought out what todoo
    ----- The end of the citation -----
    I checked he messages I poosted recently via2:221/1 <mailto:Sysop@f1.n221.z2.fidonet.org>➔ <http://noehist.fidonet.orrg.ua/?address=2%3A221%2F1>
    & /6 and te replies from yyou, and it appears that either
    a) they'regetting corrupteed on your end before reaching the newsgate,
    or b) the ewsgate is somehhow mangling the quoted text.

    Some fidogates indeed try to make quoting for messages they send. For using such gates you should not quote you messages by yourself. However I must say that nobody have had any problems with my messages so far.

    Bye, Gleb!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2023

    ---
    * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Gleb Hlebov@2:221/6 to Alexander Koryagin on Wed Nov 29 08:01:02 2023
    On Tue, 28 Nov 2023 16:13:38, Alexander wrote:

    A Russianman (muzhik) thoought out what todoo
    [...]
    I checked he messages I poosted recently via2:221/1 <mailto:Sysop@f1.n221.z2.fidonet.org>??? <http://noehist.fidonet.orrg.ua/?address=2%3A221%2F1>

    Wait.
    What the ...?
    Those links absolutely shouldn't be there.

    Some fidogates indeed try to make quoting for messages they send. For
    using such gates you should not quote you messages by yourself.

    Not sure I understand this. Who shouldn't quote who? And how the gate
    is supposed to "quote" or in any way change the message?

    However I must say that nobody have had any problems with my messages
    so far.

    The same with mine. No idea.

    ---
    * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Gleb Hlebov on Wed Nov 29 09:17:00 2023

    Hi, Gleb Hlebov! -> Alexander Koryagin
    I read your message from 29.11.2023 07:01

    However must say that nnobody have had any problems
    with my messages
    so far.
    The same with mine. No idea.

    The idea is simple -- it is only your soft works badly with my quoting. ;-)

    Bye, Gleb!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2023

    ---
    * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Gleb Hlebov on Wed Nov 29 10:15:26 2023
    Gleb Hlebov:

    Who shouldn't quote who?

    whom!

    ---
    * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Gleb Hlebov@2:5023/24.4222 to Alexander Koryagin on Wed Nov 29 12:10:54 2023
    Hello Alexander,

    An entity in disguise of Alexander Koryagin (2:221/6) wrote to me:

    However must say that nnobody have had any problems
    with my messages
    so far.
    The same with mine. No idea.
    The idea is simple -- it is only your soft works badly with my
    quoting. ;-)

    Check your latest reply to Ardith from Nov 28.
    The same anomaly with quoting there.


    --- GoldED+/W64-MSVC 1.1.5
    * Origin: Type <sadm> to continue (2:5023/24.4222)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Gleb Hlebov on Wed Nov 29 10:36:48 2023

    Hi, Gleb Hlebov! -> Alexander Koryagin
    I read your message from 28.11.2023 11:48

    <skipped>
    I meant the first variant from here:
    https://ww.really-learn-eenglish.com/used-to-infinitive-gerund.html

    I see.

    I'm not.I I was spendingg a lot of time in social networks I
    wouldn'thve had time to ccorrespond with you & others in
    fidonet.Obviously, I preefer the latter though.
    Fido does't not take muchh time, does it? Well, sometimes we have
    a lot of ork at our jobs.. I have it now.

    I takes a ot of time actuaally. Composing a message takes up to 15-
    20 min. onthe average, beccause it's not your despicable
    nonsensica one-liner twitss or witless youtube comments. The whole approach i different when you have to put it properly (to transfer thought ino words?) so thaat "the interlocutor" would understand
    exactly wht you intend to say. At the moment I can do it at work,
    as the jobtasks are not soo time-consuming, luckily :-)

    Fido messages in this sense are more noble than Twitter ones. ;-)

    The thin s, in English ppuuctuation rules are different than in
    Russian,smetimes way difffferent. You sure may have to use commas
    in this ae if you write iit down in Russian (according to its
    rules), u in English I ddoon't think so. Anyway, that was my
    guess.
    I read abut it in times wwhen I was interested in English
    punctuation.

    You mean tat now you're noot interested? :-)

    There was time when I translated Russian books, to have practice and fun. I did it with help of good English friends of mine, of course, but I kept in my mind that I had to give them my texts in the most correct condition I was capable of. ;-)

    Who need ictionaries? Leett's keep up with the latest trends and
    consult with... Yes! ChatGPT.
    ChatGPT i right -- indeedd you cannot find this word in English
    dictionary.

    Does it mater? Languages ttend to progress and develop.
    Dictionaris just don't cattch up with the current state. Equally,
    there are o words "devotchhka" or "khorosho" in English dicts as
    well, but hat didn't stop A. Burgess from employing them for his brilliant novel.
    https://www.rbth.com/education/326453-russia-words-from-clockwork-orange

    I suspect he explained these words, nevertheless?

    Just for te sake of it, I looked up for "dacha" at dictionary.com
    and it's there:

    ========
    noun 1. a Russian country house or villa.
    ========
    So "dachni"/"datchnik" couuld be there as well, as "the one who
    owns, work, grows crops att dacha", etc. -- it's obvious.

    Nonethels you have no seeccond thoughts about "muzhik"? :-) I
    In my mesage "muzhik" wass after its English definition. Just for
    fun.....A Russian man (muzhik)...

    It's like aying "a US Westt-coast guy (dude). Might look ridiculous
    to some. :-)

    Fun is a great thing. Even a little one.

    Bye, Gleb!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2023

    ---
    * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Gleb Hlebov on Thu Nov 30 13:18:04 2023

    Hi, Gleb Hlebov! -> Alexander Koryagin
    I read your message from 29.11.2023 09:10

    Howeve must say that nnnobody have had any problems with my
    messages
    so far.
    The same with mine. No idea.
    The idea s simple -- it iis only your soft works badly with my
    quoting. ;-)

    Check yourlatest reply to Ardith from Nov 28. The same anomaly
    with quoting there.

    Yep, you are right, there are text distortions. I've made a conclusion that it is Tommi's gate should be blamed. I wrote a message to his test area.

    Bye, Gleb!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2023

    ---
    * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Alexander Koryagin on Thu Nov 30 14:29:10 2023
    Alexander Koryagin:

    There was time when I translated Russian books, to have
    practice and fun. I did it with help of good English
    friends of mine, of course, but I kept in my mind that I
    had to give them my texts in the most correct condition
    I was capable of. ;-)

    And I translated the demo-version of Star Heritage:

    https://unbox.ifarchive.org/?url=/if-archive/games/spectrum/shdemo.zip

    ---
    * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Ardith Hinton@1:153/716 to Alexander Koryagin on Thu Nov 30 22:14:20 2023
    Hi, Alexander! Recently you wrote in a message to All:

    A Russian man (muzhik)


    According to my sources this word refers to a peasant... i.e. a term somebody Dallas & I knew years ago applied WRT those who live in the country & whom he thought to have limited education, intelligence, &/or knowledge of how things work in the Big City. But I understand it can also signify an ordinary adult male, and I reckon the latter is more like what you had in mind.... :-)



    thought out what to do to preserve his
    tomatoes, he grew at his


    I see what you're trying to do with the punctuation... but "which he grew at his dacha" would make the sentence more clear AFAIC.



    dacha,


    Is this a permanent residence in the country, or is it essentially a summer cottage used only during the warmer times of the year? Maybe the local yokels wanted to prove they were smarter than he'd thought. I'm reminded here of one of my colleagues who got tired of having substitute teachers borrow his coffee cup & expect other folks to wash it. He attached a note saying "beware of syphilitic lip" while I used one with an ominously large crack in it. Both of us found we had no further problems under such circumstances... [wry grin].



    from thieves. And he wrote on his fence this announcement:

    "One of my tomatoes is poisoned!"
    Next day he sees an addition: "Now there are two".
    | saw (verb tense agreement)


    And whether or not either statement is true, nobody who values their life would risk eating a poisoned one... [chuckle].




    --- timEd/386 1.10.y2k+
    * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Anton Shepelev on Fri Dec 1 08:37:18 2023

    Hi, Anton Shepelev! -> Alexander Koryagin!
    I read your message from 30.11.2023 13:29

    There was time when I translated Russian books, to have
    practice and fun. I did it with help of good English
    friends of mine, of course, but I kept in my mind that I
    had to give them my texts in the most correct condition
    I was capable of. ;-)

    And I translated the demo-version of Star Heritage:

    https://unbox.ifarchive.org/?url=/if-archive/games/spectrum/shdemo.zip


    Should I look for a Spectrum computer to appreciate it?

    Bye, Anton!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2023

    ---
    * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Gleb Hlebov@2:5023/24.4222 to Ardith Hinton on Fri Dec 1 11:51:50 2023
    Hello, Ardith!

    Thu 30-11-2023 22:14, Ardith Hinton (1:153/716) wrote to Alexander Koryagin:

    A Russian man (muzhik)
    According to my sources this word refers to a peasant...
    i.e. a term somebody Dallas & I knew years ago applied WRT those who
    live in the country & whom he thought to have limited education, intelligence, &/or knowledge of how things work in the Big City.
    But I understand it can also signify an ordinary adult male, and I
    reckon the latter is more like what you had in mind.... :-)

    That's correct. "M." is basically an archaic literary form to denote a "peasant" or a "rural farm laborer" type, that somehow seeped (and is persisting) into contemporary speech. Although it's a "very low" (fringe) register type of speech, and addressing in such a manner to a passer-by (or bypasser?) in the city's public places is considered rude and may not be tolerated by some. It still might be OK to use in some remote/rural regions of the country (which is a vast area).

    It's also widely used in the Army, or amongst "drink mates" (within the context of alcoholics' socialisation & other fringe cultures).

    "One of my tomatoes is poisoned!"
    Next day he sees an addition: "Now there are two".
    | saw (verb tense agreement)
    And whether or not either statement is true, nobody who
    values their life would risk eating a poisoned one... [chuckle].

    It is a classical "the trick and the backlash" type of situation that isn't uncommon in Russian "modus vivendi", and thus, joke culture: if you think you've performed a smart move, then, expect something even smarter in return. :-)


    Regards, Gleb | Fri 01-12-2023, 11:51
    --- GoldED+/W64-MSVC 1.1.5
    * Origin: Type <sadm> to continue (2:5023/24.4222)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Alexander Koryagin on Sat Dec 2 13:42:36 2023
    Alexander Koryagin to Anton Shepelev:

    And I translated the demo-version of Star Heritage:

    https://unbox.ifarchive.org/?url=/if-archive/games/spectrum/shdemo.zip


    Should I look for a Spectrum computer to appreciate it?

    Depends on your taste. Who knows but you might put up with
    running the game in an emulator:-? My all-time favoirite
    one is RealSpectrum:

    https://web.archive.org/web/20080915070725/http://www.ramsoft.bbk.org/realspec.html

    I run its DOS version under DOSBox with my pixel-perfect
    patch for excellent graphics!

    ---
    * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Gleb Hlebov@2:5023/24.4222 to Alexander Koryagin on Sat Dec 2 20:53:08 2023
    Hello Alexander,

    <Wed 29-11-2023 10:36> Alexander Koryagin <2:221/6> vs. me:

    Fido does't not take muchh time, does it? Well, sometimes we
    have a lot of ork at our jobs.. I have it now.
    takes a ot of time actuaally. Composing a message takes up to
    15- 20 min. onthe average, beccause it's not your despicable
    nonsensica one-liner twitss or witless youtube comments.
    Fido messages in this sense are more noble than Twitter ones. ;-)

    "More noble?" It's a whole different universe, to say the least. :-)
    As far as "nobility" is concerned, here's what the guy who owns it
    (um... what's his name again, I keep forgetting) is saying in one of
    his recent "tweets":

    ========
    X is the only platform you can trust for honest information.
    All the others are bought and paid for.
    ========

    Not sure if you can put Fidonet among "all the others" though, or if
    it even is a platform for anything.

    ChatGPT i right -- indeedd you cannot find this word in English
    dictionary.
    Does it mater? Languages ttend to progress and develop.
    Dictionaris just don't cattch up with the current state. Equally,
    there are o words "devotchhka" or "khorosho" in English dicts as
    well, but hat didn't stop A. Burgess from employing them for his
    brilliant novel.
    https://www.rbth.com/education/326453-russia-words-from-clockwork
    -orange
    I suspect he explained these words, nevertheless?

    I believe he didn't.
    Some reviewers and critics did it afterwards, as presented in the
    linked article.

    ========
    The book, narrated by Alex, contains many words in a slang argot
    which Burgess invented for the book, called Nadsat. It is a mix
    of modified Slavic words, cockney rhyming slang and derived
    Russian. [...] In the first edition of the book, no key was
    provided, and the reader was left to interpret the meaning from
    the context. (wikipedia.org)
    ========

    Nonethels you have no seeccond thoughts about "muzhik"? :-) I
    In my mesage "muzhik" wass after its English definition. Just
    for fun.....A Russian man (muzhik)...
    It's like aying "a US Westt-coast guy (dude). Might look
    ridiculous to some. :-)
    Fun is a great thing. Even a little one.

    Absolutely. I happen to forget about it at times. (-:


    WBR, Gleb <Sat 02-12-2023 20:52>
    --- GoldED+/W64-MSVC 1.1.5
    * Origin: Type <sadm> to continue (2:5023/24.4222)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Ardith Hinton on Mon Dec 4 09:29:48 2023

    Hi, Ardith Hinton!
    I read your message from 01.12.2023 01:14

    According to my sources this word refers to a peasant... i.e. a term somebody Dallas & I knew years ago applied WRT those who live in the country & whom he thought to have limited education, intelligence, &
    /or knowledge of how things work in the Big City. But I understand
    it can also signify an ordinary adult male, and I reckon the latter
    is more like what you had in mind.... :-)

    Today informally we often use "muzhik" to denote a cool, strong man as an opposition to a modern weak, feminized one. Most often phrases are "he is a real muzhik!" or respectfully about a man who keeps his word: "Muzhik has said Muzhik has done!". :)

    <skipped

    And whether or not either statement is true, nobody who values their
    life would risk eating a poisoned one... [chuckle].

    Although it is just a joke story, I strongly believe. ;)

    Bye, Ardith!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2023

    ---
    * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Anton Shepelev on Mon Dec 4 10:21:12 2023

    Hi, Anton Shepelev!
    I read your message from 02.12.2023 20:42


    And I translated the demo-version of Star Heritage:

    https://unbox.ifarchive.org/?url=/if-archive/games/spectrum/shdemo.zip AK>> Should I look for a Spectrum computer to appreciate it?

    Depends on your taste. Who knows but you might put up with running
    the game in an emulator: -? My all-time favoirite one is
    RealSpectrum:

    https://web.archive.org/web/20080915070725/http://www.ramsoft.bbk.org/realspec.html

    I run its DOS version under DOSBox with my pixel-perfect patch for excellent graphics!

    Probably, I am already out from playing games pastime. Sometimes I play GP2 however, because I use it as a measurement instrument of my vital tonus. ;-)

    Bye, Anton!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2023

    ---
    * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Alexander Koryagin on Mon Dec 4 11:16:40 2023
    Alexander Koryagin:

    Today informally we often use "muzhik" to denote a cool,
    strong man as an opposition to a modern weak, feminized
    one

    Yes, `effeminate' even.

    ---
    * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Ardith Hinton@1:153/716 to Alexander Koryagin on Thu Feb 15 21:26:35 2024
    Hi, Alexander! Recently you wrote in a message to Gleb Hlebov:

    And he wrote on his fence this announcement:
    He posted the following annnouncement on his fence:

    Well, but IMHO people write words on the fences, not
    post them. ;-)


    Depends on what the fence was made of. I think Gleb has a point in that this announcement may have been written on a scrap of cardboard which the protagonist attached to the fence using whatever came readily to hand.... :-)




    --- timEd/386 1.10.y2k+
    * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
  • From Gleb Hlebov@2:221/6 to Ardith Hinton on Tue Feb 20 11:20:18 2024
    Hi Ardith,

    16.02.2024 1:26:34, Ardith Hinton wrote:

    And he wrote on his fence this announcement:
    He posted the following annnouncement on his fence:
    Well, but IMHO people write words on the fences, not
    post them. ;-)
    Depends on what the fence was made of. I think Gleb has a
    point in that this announcement may have been written on a scrap of
    cardboard which the protagonist attached to the fence using whatever
    came readily to hand.... :-)

    'The protagonist'. I like the word.
    Yes, it could be a sheet of cardboard attached to a metal/wooden fence
    with duct tape, or our protagonist might as well write it in 2-feet
    tall letters with white paint, which is unlikely (but not unexpected).


    --
    Rudin's Law: In a crisis that forces a choice to be made among
    alternative courses of action, people tend to choose the worst
    possible course.

    ---
    * Origin: news://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Ardith Hinton on Tue Feb 20 12:46:16 2024

    Hi, Ardith Hinton!
    I read your message from 16.02.2024 00:26

    And he wrote on his fence this announcement:
    He posted the following annnouncement on his fence:

    Well, but IMHO people write words on the fences, not post
    them. ;-)

    Depends on what the fence was made of. I think Gleb has a point in
    that this announcement may have been written on a scrap of
    cardboard which the protagonist attached to the fence using
    whatever came readily to hand.... :-)

    IMHO when you say "to post" it implies the mail service. Give me an example if I am wrong. At the very least the man could nail his message. :)

    Bye, Ardith!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2024

    ---
    * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Mike Powell@1:2320/105 to ALEXANDER KORYAGIN on Tue Feb 20 08:45:00 2024
    Depends on what the fence was made of. I think Gleb has a point in
    that this announcement may have been written on a scrap of
    cardboard which the protagonist attached to the fence using
    whatever came readily to hand.... :-)

    IMHO when you say "to post" it implies the mail service. Give me an example if
    am wrong. At the very least the man could nail his message. :)

    It can mean that. I think that meaning is more often used in British
    English than here in America.

    It can also mean to attach a message to a physical cork bulletin board,
    wall, fencepost, telephone pole, etc., such as "I posted a for sale flyer
    on the break room bulletin board" or "I posted the lost pet flyers to
    several phone poles in the neighborhood."


    * SLMR 2.1a * IF IsStolen. THEN GOTO InsultThief
    --- SBBSecho 3.14-Linux
    * Origin: capitolcityonline.net * Telnet/SSH:2022/HTTP (1:2320/105)
  • From Gleb Hlebov@2:221/6 to Mike Powell on Wed Feb 21 06:33:30 2024
    Hi Mike,

    20.02.2024 15:45:00, Mike Powell wrote:

    It can also mean to attach a message to a physical cork bulletin
    board, wall, fencepost, telephone pole, etc., such as "I posted a for
    sale flyer on the break room bulletin board" or "I posted the lost
    pet flyers to several phone poles in the neighborhood."

    Always good to see some more sunscribers here.
    Keep us posted Mike!
    :-)

    --
    "A printer consists of three main parts: the case, the jammed
    paper tray and the blinking red light" -- unknown

    ---
    * Origin: news://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Gleb Hlebov@2:5023/24.4222 to Mike Powell on Wed Feb 21 09:24:10 2024
    Hello Mike,

    The other day Gleb Hlebov (2:221/6) wrote to you:

    Always good to see some more sunscribers here.
    ^

    Gosh... Of course it's 'subscribers'.
    It was a little too early in the morning.


    ... Wed 21 Feb 2024 09:24 +0400
    --- Eve's Grandfather 1.1.5
    * Origin: Microstuff Inc. (2:5023/24.4222)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Mike Powell on Wed Feb 21 12:20:08 2024

    Hi, Mike Powell!
    I read your message from 20.02.2024 14:45

    Depends on what the fence was made of. I think Gleb has a point
    in that this announcement may have been written on a scrap of
    cardboard which the protagonist attached to the fence using
    whatever came readily to hand.... :-)

    IMHO when you say "to post" it implies the mail service. Give me
    an example if am wrong. At the very least the man could nail his
    message. :)

    It can mean that. I think that meaning is more often used in
    British English than here in America.

    It can also mean to attach a message to a physical cork bulletin
    board, wall, fencepost, telephone pole, etc., such as "I posted a
    for sale flyer on the break room bulletin board" or "I posted the
    lost pet flyers to several phone poles in the neighborhood."

    I see. And indeed any noun in English can be converted into a verb. So, if we have a lamp post we can post a message. ;-)

    Bye, Mike!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2024

    ---
    * Origin: news://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Mike Powell@1:2320/105 to GLEB HLEBOV on Wed Feb 21 09:27:00 2024
    The other day Gleb Hlebov (2:221/6) wrote to you:

    Always good to see some more sunscribers here.
    ^

    Gosh... Of course it's 'subscribers'.
    It was a little too early in the morning.

    I knew what you meant. :D

    Mike


    * SLMR 2.1a * Those who do good will get their Just Punishment!
    --- SBBSecho 3.14-Linux
    * Origin: capitolcityonline.net * Telnet/SSH:2022/HTTP (1:2320/105)
  • From Mike Powell@1:2320/105 to ALEXANDER KORYAGIN on Wed Feb 21 09:28:00 2024
    It can also mean to attach a message to a physical cork bulletin
    board, wall, fencepost, telephone pole, etc., such as "I posted a
    for sale flyer on the break room bulletin board" or "I posted the
    lost pet flyers to several phone poles in the neighborhood."

    I see. And indeed any noun in English can be converted into a verb. So, if we ve a lamp post we can post a message. ;-)

    This is correct. ;) There are some nouns that convert to verbs better
    than others, but that has never stopped (American) English speakers from
    trying to convert them all.

    Mike


    * SLMR 2.1a * Taglines--A place to dry wet tags.
    --- SBBSecho 3.14-Linux
    * Origin: capitolcityonline.net * Telnet/SSH:2022/HTTP (1:2320/105)
  • From Carol Shenkenberger@1:275/100 to Alexander Koryagin on Wed Feb 21 14:11:51 2024
    Re: Funny story about Russian
    By: Alexander Koryagin to Mike Powell on Wed Feb 21 2024 12:20 pm

    Hi, Mike Powell!
    I read your message from 20.02.2024 14:45

    Depends on what the fence was made of. I think Gleb has a point
    in that this announcement may have been written on a scrap of
    cardboard which the protagonist attached to the fence using
    whatever came readily to hand.... :-)

    IMHO when you say "to post" it implies the mail service. Give me
    an example if am wrong. At the very least the man could nail his
    message. :)

    It can mean that. I think that meaning is more often used in
    British English than here in America.

    It can also mean to attach a message to a physical cork bulletin
    board, wall, fencepost, telephone pole, etc., such as "I posted a
    for sale flyer on the break room bulletin board" or "I posted the
    lost pet flyers to several phone poles in the neighborhood."

    I see. And indeed any noun in English can be converted into a verb. So, if w have a lamp post we can post a message. ;-)

    Bye, Mike!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2024


    Not actually but close. Most nouns translate. You'd have a hard time with 'magazine' for example. (grin)

    xxcarol
    --- SBBSecho 2.11-Win32
    * Origin: Shenk's Express, shenks.synchro.net (1:275/100)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Mike Powell on Thu Feb 22 09:22:32 2024

    Hi, Mike Powell!
    I read your message from 21.02.2024 15:28

    It can also mean to attach a message to a physical cork bulletin
    board, wall, fencepost, telephone pole, etc., such as "I posted a
    for sale flyer on the break room bulletin board" or "I posted the
    lost pet flyers to several phone poles in the neighborhood."

    I see. And indeed any noun in English can be converted into a
    verb. So, if we ve a lamp post we can post a message. ;-)

    This is correct. ;) There are some nouns that convert to verbs
    better than others, but that has never stopped (American) English
    speakers from trying to convert them all.

    Can we fence a message? :)

    Bye, Mike!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2024

    ---
    * Origin: news://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From Carol Shenkenberger@1:275/100 to Alexander Koryagin on Thu Feb 22 17:36:05 2024
    Re: Funny story about Russian
    By: Alexander Koryagin to Mike Powell on Thu Feb 22 2024 09:22 am

    Hi, Mike Powell!
    I read your message from 21.02.2024 15:28

    It can also mean to attach a message to a physical cork bulletin
    board, wall, fencepost, telephone pole, etc., such as "I posted a
    for sale flyer on the break room bulletin board" or "I posted the
    lost pet flyers to several phone poles in the neighborhood."

    I see. And indeed any noun in English can be converted into a
    verb. So, if we ve a lamp post we can post a message. ;-)

    This is correct. ;) There are some nouns that convert to verbs
    better than others, but that has never stopped (American) English speakers from trying to convert them all.

    Can we fence a message? :)

    Bye, Mike!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2024


    Probably not but 'to fence something' is to sell it illegally. 'Jack fenced thet Mona Lisa for 19million to another Fence'. (the 'fence' here is a person who sells things on the black market illegally.

    xxcarol
    --- SBBSecho 2.11-Win32
    * Origin: Shenk's Express, shenks.synchro.net (1:275/100)
  • From Ardith Hinton@1:153/716 to Mike Powell on Thu Feb 22 22:16:11 2024
    Hi, Mike! Recently you wrote in a message to ALEXANDER KORYAGIN:

    There are some nouns that convert to verbs better than
    others, but that has never stopped (American) English
    speakers from trying to convert them all.


    I feel much the same way, but I'm glad you said it.... :-)))




    --- timEd/386 1.10.y2k+
    * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
  • From Gleb Hlebov@2:5023/24.4222 to Alexander Koryagin on Thu Feb 22 14:21:38 2024
    Hi Alexander,

    Thu 22 Feb 2024 09:22, you -> Mike Powell:

    This is correct. ;) There are some nouns that convert to verbs
    better than others, but that has never stopped (American) English
    speakers from trying to convert them all.
    Can we fence a message? :)

    We can't, but I can message you (like I do now).


    ... Thu 22 Feb 2024 14:21 +0400
    --- GoldED+/W64-MSVC 1.1.5
    * Origin: Microstuff, Inc. (2:5023/24.4222)